SzukajSzukaj
dołącz do nas Facebook Google Linkedin Twitter

YouTube bardziej po polsku. Wprowadza dubbing

Właściciele polskich kanałów na platformie YouTube otrzymali w ostatnim czasie wiadomość, że wkrótce YouTube ma automatycznie generować ścieżki audio przetłumaczone na różne języki.  

fot. Unsplash fot. Unsplash

Jak informuje support Google, funkcja jest domyślnie włączona w przypadku kwalifikujących się twórców: “Jeśli nie masz włączonego automatycznego dubbingowania, możesz uzyskać wcześniejszy dostęp, prosząc o dostęp do funkcji zaawansowanych. Gdy zatwierdzimy na Twoim kanale dostęp do funkcji zaawansowanych, może minąć trochę czasu, zanim ustawienie automatycznego dubbingowania pojawi się w sekcji ‘Ustawienia zaawansowane’”.

Automatyczne dubbingowanie generuje ścieżki audio przetłumaczone na różne języki, aby zwiększyć dostępność filmów dla widzów na całym świecie. Filmy z takimi ścieżkami są oznaczone w opisie jako ‘z dubbingiem automatycznym’. Widzowie mogą w każdej chwili przełączyć się na oryginalną ścieżkę dźwiękową lub inny dostępny język w ustawieniach filmu. Automatyczne dubbingowanie nie jest jeszcze dostępne dla wszystkich twórców, a zarządzanie nim jest możliwe tylko w YouTube Studio na komputerze.

Problemy z dubbingiem

Jak ostrzega YouTube, automatyczne dubbingowanie ułatwia dostęp do informacji na całym świecie, mimo że nie wszystkie filmy można zdubbingować prawidłowo. Obecnie ton i emocje z oryginalnej ścieżki dźwiękowej nie są odzwierciedlane w dubbingu, dlatego funkcja działa lepiej w przypadku treści, w których ekspresja nie ma dużego znaczenia. Dubbing jest generowany automatycznie, więc może zawierać błędy spowodowane nieprawidłową wymową, akcentem, dialektem lub szumem w tle w oryginalnym filmie. Możemy też mieć problemy z tłumaczeniem nazw własnych, idiomów i żargonu. 

Dodatkowo mogą wystąpić inne problemy z rozpoznawaniem mowy, takie jak dopasowanie głosu użytego do dubbingu do oryginalnego głosu.  

YouTube ma wprowadzać cyklicznie kolejne języki i oznaczać je jako ‘eksperymentalne’.  

Dołącz do dyskusji: YouTube bardziej po polsku. Wprowadza dubbing

5 komentarze
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. Wirtualnemedia.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii. Jeżeli którykolwiek z postów na forum łamie dobre obyczaje, zawiadom nas o tym redakcja@wirtualnemedia.pl
User
rgb
Już zacząłem blokować kanały, które wprowadziły automatyczne tłumaczenie tytułów filmików, bo tego bełkotu nie da się zrozumieć ano wyłączyć. Następne będą te narzucające automatyczny dubbing.
5 1
odpowiedź
User
Spichlerz Zbożowy
Już zacząłem blokować kanały, które wprowadziły automatyczne tłumaczenie tytułów filmików, bo tego bełkotu nie da się zrozumieć ano wyłączyć. Następne będą te narzucające automatyczny dubbing.


Ty rebeliancie! Przez Ciebie youtube zbankrutuje!
0 2
odpowiedź
User
O9e3f6
Całkiem dobre te tłumaczenia,można oglądać filmy dokumentalne w nieznanych językach.Natomiast brakuje często napisów w języku polskim .
0 0
odpowiedź